VYKOPÁVKY
Z KUMRÁNU
Jazyková komise při časopisu Bratrstvo došla k názoru, že ekumenický překlad Bible je svým archaickým jazykem dnešní mládeži naprosto nesrozumitelný. Proto jsme některé části z Bible přeložili do novějšího jazyka. V každém čísle se budete setkávat se třemi veršíky. Vaším úkolem bude porozumět, o jaký se jedná.
1) Tak ku příkladu přikázání "NEZABIJEŠ" je přeloženo takto: "Nedonutíš jakoukoliv centrální nervovou soustavu k plnému nenávratnému vymizení bioelektrických procesů v ní."
A nyní dva zahřívací verše naostro:
2) "Jsme periodicky dlouhodobě exponováni exitu ve finální podobě díky vazbám k trojjediné podstatě existence, naše situace je ekvivalentní skupině přežvykujících sudokopitníků z čeledi turovitých, determinovaných k jatečnímu zpracování."
3) "Zvěte se viditelnou
částí elektromagnetického záření s vlnovou délkou
cca 8.107m všeobjímající jeden z mnoha gigantických
shluků molekul vzniklých při Velkém třesku.
Je iluzorní, aby urbanizovaná krajina situovaná na vertikálně
zvrásněnou plochu nebyla odhalitelná.
Martin Balcar
Přejato z časopisu Bratrstvo 3/98
Řešení je někde na této stránce.
INSPIRACE č.3 (12.4.99)
Řešení: Ř8,36; Mt 4,14;